06/20/2025

15 smiješnih fraza (idioma) u njemačkom jeziku s primjerima (A2)

Nauči 15 smiješnih fraza (idioma) koje će ti pomoći da njemački govoriš tečno i prirodno — a usput ćeš se i dobro nasmijati! Idiomi su izrazi čije značenje nije doslovno, već preneseno — to znači da ne možemo razumjeti njihov smisao ako ih pokušamo prevesti riječ po riječ. Idiomi su neizostavan dio svakodnevnog jezika – kad ih savladaš, ne samo da ćeš lakše razumjeti izvorne govornike, već ćeš i sam govoriti prirodnije i tečnije.

Transkript:

Ich verstehe nur Bahnhof!
Ništa ne razumijem!

Was redest du da? Ich verstehe nur Bahnhof!
O čemu pričaš? Ništa ne razumijem!

Es ist mir Wurst.
Baš me briga. / Svejedno mi je.

Donut oder Kuchen? Es ist mir Wurst – ich esse alles!
Krafna ili kolač? Svejedno mi je – jedem sve!

Das ist nicht mein Bier.
To nije moj problem.

Die streiten schon wieder... aber das ist nicht mein Bier.
Opet se svađaju... ali to nije moj problem.

Alles in Butter.
Sve je u najboljem redu.

Keine Sorge, es ist alles in Butter.
Ne brini, sve je u najboljem redu.

Jetzt geht’s um die Wurst.
Sada je ozbiljno. / Ovo je odlučujući trenutak.

Ich spiele gegen Opa Schach – jetzt geht’s um die Wurst.
Igram šah protiv djeda – sada je odlučujuće.

Da steppt der Bär!
Tamo je zabava!

Komm zur Party – da steppt der Bär!
Dođi na zabavu – bit će zabavno!

Da steppt kein Bär.
Tamo je dosadno.

Bei meiner Oma’s Geburtstag? Na ja... da steppt kein Bär.
Na bakinom rođendanu? Pa... tamo je dosadno.

Ich glaub, ich spinne!
Ne mogu vjerovati! / Pa to je ludo!

So viel Arbeit? Ich glaub, ich spinne!
Toliko posla? Pa to je ludo!

Ich glaube, mein Schwein pfeift!
Šokiran sam!

Er kommt heute pünktlich?! Ich glaube, mein Schwein pfeift!
On je danas došao na vrijeme?! Šokiran sam!

Einen Vogel haben
Biti lud

Du gehst ohne Jacke raus, hast du einen Vogel?
Izlaziš bez jakne van, jesi li lud?

Bock haben
Imati volju / želju

Ich habe Bock auf Pizza!
Baš mi se jede pizza!

Du gehst mir auf den Keks!
Ideš mi na živce! / Nerviraš me!

Du redest die ganze Zeit. Du gehst mir auf den Keks!
Pričaš cijelo vrijeme. Ideš mi na živce!

Da haben wir den Salat.
Eto ti ga sad. / Eto ti problema.

Die Katze ist draußen! Da haben wir den Salat!
Mačka je vani! Eto ti problema!

Tomaten auf den Augen haben
Ne vidjeti očito / Ne primijetiti / Biti slijep

Hast du Tomaten auf den Augen? Da steht doch ein Schild!
Jesi li slijep? Tamo stoji znak!

Klar wie Kloßbrühe.
Jasno kao dan, / Potpuno jasno.

Das ist klar wie Kloßbrühe – ich bin jetzt bereit!
To je jasno kao dan – sada sam spreman!